<ruby id="57ahb"><output id="57ahb"><b id="57ahb"></b></output></ruby>

<em id="57ahb"><li id="57ahb"></li></em>

      1. <em id="57ahb"><li id="57ahb"></li></em>
          服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
          聯系我們

          “Show a leg”是“秀出一條美腿”?真正意思你絕對想不到!

             日期:2020-11-12     瀏覽:856    
          核心提示:說到leg,大家都知道,應是腿沒錯了。可能有人就要問了:show a leg難道不是秀出腿,不是露腿?作為一個固定搭配,show a leg其
           說到leg,大家都知道,應是“腿”沒錯了。可能有人就要問了:show a leg難道不是秀出腿,不是露腿?

          作為一個固定搭配,show a leg其實是起床的意思。當你媽媽叫你起床時,就可以說:Show a leg!

          Show a leg,這個表達的起源也挺有趣的↓↓↓

          據說在大航海時代,當水手叫大家起床的時候,會要求船員show a leg,如果是女性的腿,就可以繼續睡覺如果是男性的腿,就必須立刻起床工作。

          于是,show a leg便引申為了“起床”之意,這在口語里是很常見的用法↓↓↓

          Show a leg =起床= Get out of bed = Get up.

          Come on , you lazy bones, show a leg!

          快起床了,你個懶豬!

          He showed a leg with the dawn.

          他天一亮就身了。

          Come on, show a leg! We have to get on the road soon.

          拜托,快點起床!我們得盡快上路。

           

          后來,Show a leg還引申出來“趕快;趕緊;加快速度”之意。比如出遠門得提前一點時間準備,要不然容易誤飛機、誤火車↓↓↓

          You’d better show a leg if you want to catch that train.

          如果你想趕上那班火車,那你最好抓緊點。

          不過,雖然show a leg的意思是“起床”,但如果少個a,那Show leg的意思卻完全不一樣↓↓↓

          Show leg的意思是“逃跑”,相當于run away(離開,逃跑、避)。

          They run away from the problem, hoping it will disappear of its own accord...

          他們避開了這個問題,希望它不了了之。

          When he tried to show leg, I got him by the neck.

          當他想逃跑的時候,我一把將他抓住!

           

          此外,還有一個與show a leg長得很像的詞組:shake a leg.

          可能有的小伙伴就想了,“shake”是“搖晃、抖動”,那這個詞組的意思一定是“抖腿”!不好意思,錯~啦~~

          shake a leg的意思是“趕快,趕緊”,與hurry up一樣,用來催促別人加快行動。它是非正式的語言,常用在熟人朋友之間。

          We now sometimes use 'shake a leg' to mean 'hurry up'.

          我們現在有時使用“趕快”來表達“快一點兒”的意思。

          Let's shake a leg there, you guys!

          快點,伙計們!

           

          Shake a leg還有第二層意思:“跳舞”

          Whenever he hears music he is eager to shake a leg.

          只要一聽見音樂,他就很想跳舞。

           

          一起來看看幾個leg相關表達↓↓↓

          I can't feel my legs.

          I can't feel my legs.直譯為“我失去腿的知覺了”,也就是“腿麻”的意思。

          You squatted /skw?tid/ in that position for an hour! No wonder you can't feel your legs.

          你那樣蹲了一個小時?難怪腿麻了。

           

          此外,“腿快麻了”用my leg is falling asleep來表達,意為正在達到“腿麻”的狀態。

          be falling asleep=快麻了。

          Sorry, but I have to move, my leg is falling asleep.

          抱歉我必須活動下,腿快麻了。

          When I woke up, my arm had gone to sleep.

          我醒來時胳膊已經麻了。

           

          pull your leg

          pull your leg不能按照字面意思理解為:“拖你后腿”。它是“開玩笑”(哄騙)的意思。

          Pull one's leg =同某人開玩笑(哄騙某人、愚弄某人)。

          Is it really your house or are you pulling my leg?

          這真是你的房子,還是你在騙我?

          You're pulling my leg!

          你在愚弄我!

          I realized that he was pulling my leg.

          我才知道他是騙我的。

          have legs

          和某人有一腿?當然不是...想啥呢?

          have legs≠ 有一腿(×)

          have legs= 經久不衰的(√)

          The business has legs.

          這家企業有很強的生命力。

           

          (來源:網絡)

          煙臺傳實翻譯
           
           
          更多>同類新聞資訊

          推薦圖文
          推薦新聞資訊
          點擊排行

          經理:高鶴女士
          座機:0535-2129195
          QQ:2427829122
          E-mail:gaohe@foodmate.net
          標準翻譯庫:http://www.uuuu30.com/translation


          傳實翻譯
          魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

          在線咨詢 撥打電話
          91久久精品国产成人久久| 久久99国产精品尤物| 久久精品国产男包| AAA级久久久精品无码区| 亚洲中文字幕无码久久2017| 久久久久无码专区亚洲av| 狠色狠色狠狠色综合久久| 色综合久久久久综合体桃花网| 久久这里只有精品首页| 精品综合久久久久久98| 国产成人精品三上悠亚久久| 午夜不卡888久久| 无码人妻少妇久久中文字幕蜜桃| 久久久久亚洲爆乳少妇无| 亚洲精品高清一二区久久| 久久91精品国产91久| 91精品国产91久久久久久| 久久久久无码精品国产| 四虎国产精品免费久久5151| 久久精品国产精品亚洲人人| 久久国产乱子精品免费女| 国产激情久久久久久熟女老人 | 国产精品禁18久久久夂久| 久久精品国产亚洲AV香蕉| 久久99热这里只有精品66| 婷婷久久综合| 青草国产精品久久久久久| www性久久久com| 99久久精品国产高清一区二区| 久久99国产一区二区三区| 奇米影视7777久久精品人人爽| 亚洲午夜无码AV毛片久久| 久久99精品国产麻豆宅宅| 一本色道久久88精品综合 | 午夜精品久久久久9999高清| 一本大道加勒比久久综合| 99久久国产综合精品成人影院| 狠狠色丁香婷婷综合久久来来去 | 人人狠狠综合久久亚洲88| 国产69精品久久久久99| 久久婷婷人人澡人人|