<ruby id="57ahb"><output id="57ahb"><b id="57ahb"></b></output></ruby>

<em id="57ahb"><li id="57ahb"></li></em>

      1. <em id="57ahb"><li id="57ahb"></li></em>
          服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
          聯系我們

          “Show a leg”是“秀出一條美腿”?真正意思你絕對想不到!

             日期:2020-11-12     瀏覽:856    
          核心提示:說到leg,大家都知道,應是腿沒錯了。可能有人就要問了:show a leg難道不是秀出腿,不是露腿?作為一個固定搭配,show a leg其
           說到leg,大家都知道,應是“腿”沒錯了。可能有人就要問了:show a leg難道不是秀出腿,不是露腿?

          作為一個固定搭配,show a leg其實是起床的意思。當你媽媽叫你起床時,就可以說:Show a leg!

          Show a leg,這個表達的起源也挺有趣的↓↓↓

          據說在大航海時代,當水手叫大家起床的時候,會要求船員show a leg,如果是女性的腿,就可以繼續睡覺如果是男性的腿,就必須立刻起床工作。

          于是,show a leg便引申為了“起床”之意,這在口語里是很常見的用法↓↓↓

          Show a leg =起床= Get out of bed = Get up.

          Come on , you lazy bones, show a leg!

          快起床了,你個懶豬!

          He showed a leg with the dawn.

          他天一亮就身了。

          Come on, show a leg! We have to get on the road soon.

          拜托,快點起床!我們得盡快上路。

           

          后來,Show a leg還引申出來“趕快;趕緊;加快速度”之意。比如出遠門得提前一點時間準備,要不然容易誤飛機、誤火車↓↓↓

          You’d better show a leg if you want to catch that train.

          如果你想趕上那班火車,那你最好抓緊點。

          不過,雖然show a leg的意思是“起床”,但如果少個a,那Show leg的意思卻完全不一樣↓↓↓

          Show leg的意思是“逃跑”,相當于run away(離開,逃跑、避)。

          They run away from the problem, hoping it will disappear of its own accord...

          他們避開了這個問題,希望它不了了之。

          When he tried to show leg, I got him by the neck.

          當他想逃跑的時候,我一把將他抓住!

           

          此外,還有一個與show a leg長得很像的詞組:shake a leg.

          可能有的小伙伴就想了,“shake”是“搖晃、抖動”,那這個詞組的意思一定是“抖腿”!不好意思,錯~啦~~

          shake a leg的意思是“趕快,趕緊”,與hurry up一樣,用來催促別人加快行動。它是非正式的語言,常用在熟人朋友之間。

          We now sometimes use 'shake a leg' to mean 'hurry up'.

          我們現在有時使用“趕快”來表達“快一點兒”的意思。

          Let's shake a leg there, you guys!

          快點,伙計們!

           

          Shake a leg還有第二層意思:“跳舞”

          Whenever he hears music he is eager to shake a leg.

          只要一聽見音樂,他就很想跳舞。

           

          一起來看看幾個leg相關表達↓↓↓

          I can't feel my legs.

          I can't feel my legs.直譯為“我失去腿的知覺了”,也就是“腿麻”的意思。

          You squatted /skw?tid/ in that position for an hour! No wonder you can't feel your legs.

          你那樣蹲了一個小時?難怪腿麻了。

           

          此外,“腿快麻了”用my leg is falling asleep來表達,意為正在達到“腿麻”的狀態。

          be falling asleep=快麻了。

          Sorry, but I have to move, my leg is falling asleep.

          抱歉我必須活動下,腿快麻了。

          When I woke up, my arm had gone to sleep.

          我醒來時胳膊已經麻了。

           

          pull your leg

          pull your leg不能按照字面意思理解為:“拖你后腿”。它是“開玩笑”(哄騙)的意思。

          Pull one's leg =同某人開玩笑(哄騙某人、愚弄某人)。

          Is it really your house or are you pulling my leg?

          這真是你的房子,還是你在騙我?

          You're pulling my leg!

          你在愚弄我!

          I realized that he was pulling my leg.

          我才知道他是騙我的。

          have legs

          和某人有一腿?當然不是...想啥呢?

          have legs≠ 有一腿(×)

          have legs= 經久不衰的(√)

          The business has legs.

          這家企業有很強的生命力。

           

          (來源:網絡)

          煙臺傳實翻譯
           
           
          更多>同類新聞資訊

          推薦圖文
          推薦新聞資訊
          點擊排行

          經理:高鶴女士
          座機:0535-2129195
          QQ:2427829122
          E-mail:gaohe@foodmate.net
          標準翻譯庫:http://www.uuuu30.com/translation


          傳實翻譯
          魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

          在線咨詢 撥打電話
          麻豆亚洲AV永久无码精品久久| 亚洲性久久久影院| 国产精品久久久久一区二区三区| 久久伊人五月天论坛| 日韩精品国产自在久久现线拍| 久久精品国产久精国产果冻传媒| 狠狠人妻久久久久久综合| 久久综合久久综合久久| 国产精品亚洲综合久久| 伊人久久大香线蕉综合5g| 国产91久久精品一区二区| 欧美精品一区二区精品久久| 无码国内精品久久综合88 | 94久久国产乱子伦精品免费| 亚洲va久久久久| 久久久久亚洲av毛片大| 亚洲AV无码成人网站久久精品大| 国产69精品久久久久9999APGF | 国产A级毛片久久久精品毛片| 亚洲午夜久久影院| 亚洲午夜无码久久久久| 人妻无码久久精品| 色妞色综合久久夜夜| 亚洲精品综合久久| 青青久久精品国产免费看| 99久久精品费精品国产| 99久久99久久精品国产片果冻| 国产精品久久久久…| A狠狠久久蜜臀婷色中文网| 日本三级久久网| 久久免费美女视频| 日韩亚洲欧美久久久www综合网| 久久国产乱子精品免费女| 欧美久久久久久| 久久久久久综合网天天| 久久午夜免费视频| 久久久久久精品久久久久| 国产毛片欧美毛片久久久| 久久综合狠狠综合久久| 99麻豆久久久国产精品免费| 欧美伊香蕉久久综合类网站|