<ruby id="57ahb"><output id="57ahb"><b id="57ahb"></b></output></ruby>

<em id="57ahb"><li id="57ahb"></li></em>

      1. <em id="57ahb"><li id="57ahb"></li></em>
          服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
          聯(lián)系我們

          英語(yǔ)翻譯技巧十大翻譯利器

             日期:2020-03-26     瀏覽:351    
          核心提示:翻譯是一份工作,也是一門(mén)學(xué)問(wèn),所以在翻譯中有許多技巧可循,煙臺(tái)傳實(shí)翻譯今天為您分享翻譯的十大利器!(一) 同義反譯法1. Only
           翻譯是一份工作,也是一門(mén)學(xué)問(wèn),所以在翻譯中有許多技巧可循,煙臺(tái)傳實(shí)翻譯今天為您分享翻譯的十大“利器”!

          (一) 同義反譯法

            1. only three customers remained in the bar.

            酒吧間只有三個(gè)顧客還沒(méi)有走。

            (不譯:“還留著”或“還呆在那里”)

            2. I'll be here for good this time. 

            這一次我再也不走了。

            (不譯:“永遠(yuǎn)在此呆下去”)

            3. Please keep the fire burning when I'm out.

            我不在家的時(shí)候,別讓爐子滅了。

            (不譯:“我外出時(shí),請(qǐng)讓爐子繼續(xù)燒著”)

            4. "Wait, he is serious." 

            等等,他不是說(shuō)著玩兒的。

            (不譯:”等等,他是認(rèn)真的。“)

            5. "Now, Clara, be firm with the boy!"

            聽(tīng)我說(shuō),克拉拉,對(duì)這孩子可不能心軟。

            (不譯:”......對(duì)這孩子要堅(jiān)定“)

          (二) 刪減解釋詞

            The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women. 

            到南方去的人看見(jiàn)那些黑白混血的女郎,一定會(huì)注意到她們十之八九都有那種獨(dú)特的優(yōu)雅風(fēng)度、那種溫柔的聲音和文靜的舉止。

          (三) 短句拆譯

             " ...on one sunshiny morning in June , ..." 

            在六月里的一天早上,天氣晴朗......

          (四) 譯詞推陳出新

            When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocality, in addition to the ordinary fears of a lower.

            原譯:當(dāng)他可以大膽行動(dòng)的時(shí)候,他發(fā)現(xiàn)自己除了一個(gè)情人所具有的那種普通的害怕之外,心里還充滿(mǎn)懷疑、顧慮和躊躇。

            改譯:等到他不妨放膽去追求的時(shí)候,他卻遲疑不定,顧慮重重。至于一般墮入情網(wǎng)的人那種常有的提心吊膽的心理,那就更是難免的了。

          (五) 解釋性添詞

            "George, I'm ashamed of you! George, I couldn't have believed you would have done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered no moss; but I never thought you would have taken away what little moss there was for Bagnet and the children to lie upon," said Mrs. Bagnet. 

            ”喬治,我真替你害臊﹗喬治,想不到你會(huì)干出這種事情來(lái)﹗俗話說(shuō)得好:滾著的碌碡不長(zhǎng)苔,流浪的漢子不攢財(cái)。我早知道你就是這么一個(gè)流浪漢﹗可真沒(méi)有想到你連貝格納特和孩子們靠它過(guò)活的那一點(diǎn)點(diǎn)財(cái)也騙走“,貝格納特太太說(shuō)道。

          (六) 詞無(wú)定譯

            It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminally prosecuted or civilly sued by the Government. Not only was he unmolested, but two years later, he carried on another huge swindle upon the Government under peculiary heinous conditi.

            我們根本不必追問(wèn)政府是否根據(jù)刑法或民法對(duì)范德比爾特提出起訴。范德比爾特不僅逍遙法外,而且在兩年后又以極其兇狠的手段對(duì)政府進(jìn)行過(guò)一次巨大的詐騙。 

          (七) 精煉譯詞

            A new dignity crept into his walk. 

            原譯:走路的姿態(tài)不知甚么時(shí)候開(kāi)始給人一種莊重的印象。

            改譯:走起路來(lái),不覺(jué)平添了幾分尊嚴(yán)。

          (八) 刪削"When"字

            1. When he saw me, he was startled. 

            他看見(jiàn)我,嚇了一大跳。

            (不譯:當(dāng)他看見(jiàn)我的時(shí)候......)

            2. "When your gals takes on and cry, what's the use of cracking on them over the head, and knocking on them round?" 

            “你那些女黑奴哭得那么傷心,你還拿鞭子沒(méi)頭沒(méi)腦的抽,把她們打得死去活來(lái),那有什么用呢?”

            (不譯:當(dāng)你那些女黑奴哭得那么傷心的時(shí)候,你還拿鞭子......)

            (九) 感嘆詞的不同譯法

            1. "O, don't mother! I should like the flowers; do give them to me; I want them!"

            "Why, Eva, your room is full now." 

            “媽媽?zhuān)瑒e這樣﹗我喜歡這些花,把花給我吧,我要﹗ ”

            “得了吧,伊娃,你屋里的花都滿(mǎn)了。”

            2. "Well, that's odd!" said Marie. "What in the world do you want that for?" 

            “喲,真是怪事﹗”瑪利說(shuō),“你干嘛非要這個(gè)不可?”

          (十) 順拆法

            His delegation agreed with the Executive Director/ that the fund should continue working/ for a better understanding of the interrelatihip between economic, social and demographic factors.

            原譯:他的代表團(tuán)同意執(zhí)行主任關(guān)于該基金會(huì)應(yīng)繼續(xù)為更好地了解經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和人口的相互關(guān)系而努力的意見(jiàn)。

            改譯:他的代表團(tuán)同意執(zhí)行主任的意見(jiàn),認(rèn)為該基金會(huì)應(yīng)繼續(xù)努力, 以求更好地了解經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和人口這三方面的相互關(guān)系。

          煙臺(tái)傳實(shí)翻譯
           
           
          更多>同類(lèi)新聞資訊

          推薦圖文
          推薦新聞資訊
          點(diǎn)擊排行

          經(jīng)理:高鶴女士
          座機(jī):0535-2129195
          QQ:2427829122
          E-mail:gaohe@foodmate.net
          標(biāo)準(zhǔn)翻譯庫(kù):http://www.uuuu30.com/translation


          傳實(shí)翻譯
          魯ICP備19009238號(hào)-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

          在線咨詢(xún) 撥打電話
          久久精品国产影库免费看| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 亚洲AV无码1区2区久久| 精品久久一区二区三区| 久久综合偷偷噜噜噜色| 一级做a爰片久久毛片16| 久久青青草原亚洲av无码app| 欧美成a人片免费看久久| 97久久超碰成人精品网站| 久久精品桃花综合| 久久精品无码一区二区日韩AV| 国产精品久久久久久搜索| 久久精品国产亚洲AV嫖农村妇女| 日本精品久久久久影院日本| 91麻精品国产91久久久久| 中文字幕热久久久久久久| 武侠古典久久婷婷狼人伊人| 久久本道久久综合伊人| 99久久国产综合精品五月天喷水| 久久精品国产99久久无毒不卡 | 亚洲国产成人久久综合一区77| 精品国产乱码久久久久久1区2区| 久久人人爽人人爽人人片AV麻豆| 久久夜色精品国产网站| 新狼窝色AV性久久久久久| 2021最新久久久视精品爱| 中文字幕久久精品| 热久久视久久精品18| 99久久综合国产精品免费| 久久综合九色综合网站| 三级片免费观看久久| 久久婷婷是五月综合色狠狠| 老男人久久青草av高清| 久久天天躁狠狠躁夜夜avapp| 日日躁夜夜躁狠狠久久AV| 久久精品国产亚洲AV麻豆网站| 国产91久久精品一区二区| 国产精品九九久久精品女同亚洲欧美日韩综合区 | 成人亚洲欧美久久久久| 久久免费国产精品| 亚洲午夜久久久久久久久电影网|