1、什么叫做醫(yī)學(xué)翻譯
醫(yī)學(xué)翻譯就是將源語(yǔ)言的醫(yī)學(xué)詞匯或是句子翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言,供聽者明白。
2、醫(yī)學(xué)翻譯的原則是什么
確保翻譯件的準(zhǔn)確性是每一位翻譯工作者必備的條件。因醫(yī)學(xué)翻譯具有非常專業(yè)的術(shù)語(yǔ),一個(gè)小錯(cuò)誤就會(huì)造成很大的醫(yī)療事故,因此對(duì)醫(yī)學(xué)翻譯的要求就更加的嚴(yán)格,一定要確保所翻譯的內(nèi)容必須完全符合原件的意思。強(qiáng)調(diào)術(shù)語(yǔ)的簡(jiǎn)潔性是沒錯(cuò)的,但絕不能為了簡(jiǎn)潔而簡(jiǎn)潔,簡(jiǎn)潔性的追求一定要以保證目標(biāo)語(yǔ)的準(zhǔn)確性為前提。
3、醫(yī)學(xué)翻譯的分類
基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)翻譯:人體解剖學(xué),組織胚胎學(xué),細(xì)胞生物學(xué),神經(jīng)生理學(xué),生理學(xué),病理學(xué),心理學(xué),微生物學(xué)與免疫學(xué),生物化學(xué),分子生物學(xué),生物醫(yī)學(xué)工程,生物診斷技術(shù),醫(yī)學(xué)遺傳學(xué),預(yù)防醫(yī)學(xué),流行病學(xué),醫(yī)學(xué)統(tǒng)計(jì)學(xué),醫(yī)學(xué)保健,護(hù)理學(xué)等。
臨床醫(yī)學(xué)翻譯:心血管內(nèi)科,神經(jīng)內(nèi)科,呼吸內(nèi)科,消化內(nèi)科,腎內(nèi)科,血管外科,腦外科,普通外科,神經(jīng)外科,泌尿外科,腫瘤科,血液科,骨科,內(nèi)分泌科,婦產(chǎn)科,男科,兒科,眼科,耳鼻喉科,麻醉科,皮膚病與性病學(xué),醫(yī)學(xué)檢驗(yàn),康復(fù)醫(yī)學(xué),運(yùn)動(dòng)醫(yī)學(xué)等。
藥學(xué)翻譯:藥理學(xué),毒理學(xué),生藥學(xué),藥物化學(xué),藥物分析學(xué),藥劑學(xué),制劑處方及工藝,原輔料來源及質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),藥品檢測(cè)報(bào)告,生物制藥,新藥急性毒性試驗(yàn),新藥慢性毒性試驗(yàn),皮膚刺激試驗(yàn),皮膚遺傳毒性試驗(yàn),生殖,發(fā)育,遺傳毒性試驗(yàn),研究者手冊(cè),藥品說明書,藥品專利。
中醫(yī)藥翻譯:中醫(yī)基礎(chǔ)理論,中醫(yī)臨床醫(yī)學(xué),中醫(yī)預(yù)防醫(yī)學(xué),中醫(yī)養(yǎng)生學(xué),中醫(yī)診斷學(xué),中醫(yī)方劑學(xué),中西醫(yī)結(jié)合醫(yī)學(xué),中醫(yī)護(hù)理,中醫(yī)骨傷科內(nèi)經(jīng),藥用植物學(xué),中藥鑒定學(xué),中藥資源學(xué),中藥化學(xué),中藥炮制學(xué),中藥藥劑學(xué),中藥分析等。
4、如何成為一名出色的醫(yī)學(xué)翻譯
1)知識(shí)的積累。多讀書,多讀醫(yī)學(xué)論文,遇到一些不太了解的醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)可以用筆記錄。很多學(xué)習(xí)外語(yǔ)的學(xué)生對(duì)醫(yī)學(xué)領(lǐng)域并不了解,但是你又想去做醫(yī)學(xué)翻譯領(lǐng)域,那么你就需要比別人更下苦功。利用大量的時(shí)間去做醫(yī)學(xué)知識(shí)的積累,這才是你成為醫(yī)學(xué)翻譯的前提。
2)漢語(yǔ)的邏輯。既然你學(xué)了外語(yǔ),那么我相信你的外語(yǔ)水平絕對(duì)ok,但是很多時(shí)候會(huì)因?yàn)槟愕臐h語(yǔ)邏輯性不好而出現(xiàn)錯(cuò)譯、漏譯的現(xiàn)象。這就要求你加大邏輯性的練習(xí),多做一些改病句、修辭運(yùn)用的題,幫助你在漢語(yǔ)邏輯上有所突破。
3)確保醫(yī)學(xué)翻譯的準(zhǔn)確性。大家都知道,醫(yī)學(xué)翻譯承擔(dān)著非常重的角色。他是能否安全的進(jìn)行治療的關(guān)鍵。如果你在翻譯中出現(xiàn)了錯(cuò)誤,那么很可能就造成巨大的醫(yī)療事故。因此,做醫(yī)學(xué)翻譯必須要嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真,不能有絲毫的馬虎。