請看《中國日報》的報道:
具體各種保險怎么翻譯,注意看下面一則新聞。
As a result of aggressive campaigns to expand social security coverage, the number of Chinese covered by insurance against old age, medical problems, unemployment, work injuries and childbirth reached 196.76 million, 188.96 million, 114.73 million, 115.3 million and 73.27 million, respectively, by the end of last month.
據了解,全國基本養老保險、基本醫療保險、失業保險、工傷保險和生育保險參保人數分別達到19676萬人、18896萬人、11473萬人、11530萬人和7327萬人。作為宏觀調控約束性指標,今年養老保險參保目標已超額完成。
基本養老保險、基本醫療保險、失業保險、工傷保險和生育保險可以說“insurance against old age, medical problems, unemployment, work injuries and childbirth”; 他們的“正名”分別為:養老保險“endowment insurance”, 醫療保險“medical insurance”,失業保險“unemployment insurance”,工傷保險“work injury insurance”,生育保險“childbirth insurance”。